Великолепный век Серия 19. Запах чужих земель

Махидевран устанавливает тайную связь с венецианским послом, предлагая ему военные секреты Османской империи в обмен на убежище и поддержку в возведении Мустафы на трон. Хюррем перехватывает часть переписки через своих шпионов в порту и понимает, что угроза теперь приходит не только изнутри, но и извне. Она убеждает Сулеймана устроить дипломатический приём для венецианцев, чтобы выведать их истинные намерения. На приёме Хюррем замечает молодую наложницу, которую венецианцы тайно ввели в гарем для шпионажа. Хюррем быстро раскрывает её и предлагает сделку: служба ей в обмен на свободу. В конце серии Хюррем разрабатывает план, как использовать венецианского посла, чтобы выманить Махидевран из укрытия.
Великолепный век Серия 19. Запах чужих земель

Великолепный век Серия 19. Запах чужих земель «Война не всегда приходит с мечом и конём. Иногда она прячется в шёпоте послов, в блеске золота и в обещаниях, данных за спиной. Но тот, кто слышит этот шёпот, уже выиграл половину битвы».


Туманное утро окутало Стамбул серой пеленой. Босфор казался молочным зеркалом, в котором тонули очертания кораблей. Хюррем стояла на смотровой башне, вглядываясь в гавань, где среди торговых судов пряталась венецианская галера с алыми парусами.

День-Ага стоял позади, докладывая последние новости.

— Посол Венеции, синьор Барбариго, прибыл вчера с большой свитой. Он просит аудиенции у султана. Официально — для переговоров о торговле. Но наши люди перехватили его письмо к Махидевран. Он предлагает ей убежище в обмен на карты восточных крепостей.

Хюррем не обернулась. Она смотрела на туман и чувствовала, как холод проникает в кости.

— Махидевран играет с огнём, — сказала она. — Она готова продать родину, лишь бы вернуть власть. Но она не знает, что мы уже видим её карты.

Она повернулась к День-Аге.

— Мы устроим приём для венецианцев. Сегодня же. Пусть они думают, что мы ничего не подозреваем. Пусть они пьют наше вино, улыбаются и лгут. А я буду смотреть на них и видеть их души.

— Что вы задумали, госпожа?

— Я хочу, чтобы венецианцы поверили, что Сулейман готов уступить им часть торговых привилегий. Это заставит их раскрыть свои карты. И тогда мы узнаем, где прячется Махидевран.


К вечеру главный зал Топкапы превратился в сцену для спектакля. Горели сотни свечей, сверкало золото на стенах, пахло розами и сладким дымом. Сулейман восседал на троне в парчовом кафтане, и его лицо было невозмутимым. Хюррем сидела рядом, в платье цвета ночного неба, с жемчужной диадемой в волосах. Она наблюдала за каждым движением венецианского посла.

Синьор Барбариго был стар, но глаза его оставались острыми и цепкими. Он раскланивался, говорил комплименты, но Хюррем видела, как он поглядывает на двери, словно ждёт сигнала. Рядом с ним стояла молодая женщина в шёлке — она была слишком красивой для простой сопровождающей. Хюррем заметила, как та смотрит на Сулеймана, оценивающе, по-хозяйски.

Хюррем наклонилась к День-Аге и прошептала:

— Кто эта девушка?

— Её зовут Алина, госпожа. Она подарена послом султану как жест доброй воли. Говорят, она из знатного рода, но её выкупили из плена.

Хюррем усмехнулась. Знатный род, выкупленный из плена — удобная легенда. Она знала, что это шпионка, внедрённая венецианцами.

После приёма Хюррем пригласила Алину в свои покои. Девушка вошла с опущенными глазами, но Хюррем видела, что под этой маской скрывается холодный расчёт.

— Ты не та, кем кажешься, — сказала Хюррем, протягивая ей кубок с шербетом. — Ты здесь не для того, чтобы услаждать султана. Ты здесь, чтобы собирать информацию. Я права?

Алина вздрогнула, но не ответила.

— Я не буду пытать тебя, — продолжила Хюррем. — Я предлагаю тебе выбор: ты будешь работать на меня, и я дам тебе свободу и деньги, чтобы ты уехала куда захочешь. Или я казню тебя за шпионаж.

Девушка подняла глаза. В них была усталость и страх.

— Откуда вы знаете?

— Я знаю всё, что происходит в моём доме, — сказала Хюррем. — Ты скажешь мне, где Махидевран встречается с венецианцами. Или умрёшь.

Алина опустила голову.

— Она встречается с синьором Барбариго на острове в Мраморном море, в старой башне, которую он арендовал. Я могу показать вам место.

Хюррем улыбнулась. Она протянула руку и коснулась её плеча.

— Ты сделала правильный выбор. Отныне ты — моя союзница.


Когда Алина вышла, Хюррем подошла к карте, висящей на стене. Она провела пальцем по изгибу Мраморного моря и остановилась на маленьком острове.

— Завтра мы отправим туда корабль, — сказала она Сулейману, который тихо вошёл в комнату. — Мы захватим Махидевран, пока она не встретилась с Барбариго снова.

Сулейман подошёл к ней и обнял за плечи.

— Ты уверена, что это не ловушка?

— Уверена, — ответила она. — Алина слишком боится смерти, чтобы лгать. И я дала ей то, что венецианцы не могли дать — надежду.

Она повернулась к нему, и в её глазах горел огонь.

— Завтра мы закончим эту войну. Я чувствую это.


Продолжение следует…

Комментарии: 0