Стив проснулся от того, что в висках пульсировала тупая боль, а во рту стоял привкус дешёвого виски и металла. Он лежал на жёстком матрасе в своей квартире над прачечной, где пахло сыростью и старым мылом. Солнечный свет пробивался сквозь пыльные жалюзи, рисуя полосы на потолке. Стив медленно сел, потирая переносицу. Рядом на тумбочке лежал револьвер, пачка сигарет и наполовину пустая бутылка. Он потянулся за сигаретой, чиркнул спичкой и затянулся, глядя на своё отражение в мутном зеркале напротив. Из зеркала на него смотрел мужчина лет тридцати пяти с трёхдневной щетиной, впалыми щеками и глазами, в которых застыла усталость пополам с решимостью. Стив не был героем. Он был человеком, который упал на самое дно и теперь карабкался обратно, срывая ногти о камни чужих преступлений.
Он оделся медленно, методично: белая рубашка с потёртым воротничком, серые брюки, подтяжки, кобура под мышкой. Пиджак скрывал оружие, но не скрывал сутулость человека, привыкшего прятаться. Стив работал водителем у братьев Сальери уже три года — с тех пор, как вернулся с войны и обнаружил, что его семья погибла при пожаре, устроенном конкурентами. С тех пор он возил грузы, людей, иногда — трупы. И всё это время ждал момента, чтобы отомстить.
Сегодняшний день начался как обычно. Он спустился в гараж, где его ждал тёмно-синий «Кадиллак» с усиленными дверями и двигателем, способным выжать сто миль в час по просёлочной дороге. Ключи звякнули в замке зажигания. Двигатель заурчал мягко, почти ласково. Стив проверил бардачок: запасные патроны, фальшивые документы, карта города с отмеченными маршрутами. Всё на месте. Он выехал на улицу, вливаясь в утренний поток автомобилей. Город просыпался: молочники гремели бидонами, газетчики выкрикивали заголовки, где-то вдалеке заливался полицейский свисток. Стив свернул в переулок и остановился у чёрного хода ресторана «У Марио».
Внутри пахло чесноком, томатами и свежим хлебом. За длинным столом уже сидели люди, ради которых он работал. Вито Сальери, старший брат, массивный лысеющий мужчина с золотой цепью поверх рубашки, жевал сигару. Рядом с ним — Джо, младший, нервный и худой, постоянно тёр руки, словно пытался их согреть. Ещё трое капо, включая Фрэнки по прозвищу «Мясник», чьи руки по локоть были в татуировках, а взгляд не обещал ничего хорошего.
— Стив! — Вито махнул ему, не вынимая сигары изо рта. — Садись, выпей кофе. У нас работа.
Стив молча налил себе чашку из жестяного кофейника, стоявшего на плите. Кофе был обжигающе горячим и горьким, как правда, которую он скрывал. Вито разложил на столе карту портовых складов.
— Сегодня вечером придёт груз из Канады. Ящики с виски. Нам нужно, чтобы ты встретил фургон на двенадцатом причале, отвёз товар на склад в Мидвилле и не задавал лишних вопросов. Джо поедет с тобой.
Джо нервно кивнул, поправил воротник рубашки, под которым угадывался бронежилет. Стив знал, что младший Сальери боится собственной тени, но именно поэтому его посылали на простые операции: чтобы «закалялся характер». Эта деталь была Стиву на руку. Он кивнул, допил кофе и отодвинул чашку.
— Во сколько быть у причала?
— В десять. И надень шляпу, сегодня ветрено.
День прошёл в ожидании. Стив объехал несколько адресов: забрал конверт у судьи, который брал взятки, отвёз пакет с наличными в парикмахерскую, служившую прикрытием для букмекерской конторы. Везде его встречали кивками, понимающими взглядами. Его знали как «того самого Стива», человека, который не задаёт вопросов, не улыбается без причины и всегда довозит груз в целости. Никто не подозревал, что каждый его маршрут — это ниточка, ведущая к главной цели.
Когда стемнело, он заехал на заправку на окраине города. Бензоколонка тускло освещалась одинокой лампой. Заправщик, старик с прокуренными усами, узнал машину и молча наполнил бак. Стив вышел размяться, закурил, глядя на дорогу, уходившую в темноту. В такие моменты он вспоминал их лица: отца, мать, младшую сестру Эмили. Ей было всего девять. Воспоминания жгли изнутри, придавая сил и одновременно высасывая их. Он знал, что долгожданный час близок. Осталось только дождаться правильного момента.
К десяти он был на двенадцатом причале, где портовые краны замерли чёрными силуэтами на фоне звёздного неба. Вода тихо плескалась о сваи. В воздухе пахло солью, мазутом и рыбой. Джо уже ждал его, нервно расхаживая взад-вперёд у старого склада. Он был в длинном плаще, под которым бугрился автомат Томпсона.
— Они опаздывают, — прошептал Джо, когда Стив заглушил двигатель и вышел.
— Приедут.
Ждать пришлось около получаса. Наконец со стороны портовых ворот показались фары. Грузовик с брезентовым верхом медленно подкатил к причалу. Из кабины вылезли двое: водитель в кепке и охранник с дробовиком. Они обменялись парой фраз с Джо, сверили какие-то бумаги. Потом началась разгрузка. Ящики с виски перекочёвывали из грузовика в фургон Стива. Каждый ящик глухо стучал, ударяясь о деревянный пол. Стив молча считал. Двадцать четыре ящика. Ровно столько, сколько было в накладной.
Когда погрузка закончилась, Джо сел на пассажирское сиденье, автомат положил на колени. Стив тронулся с места, выруливая с территории порта. Маршрут до Мидвилла пролегал через восточную часть города, где мостовые становились уже, а фонари встречались реже. Это был район складов, заброшенных фабрик и пустырей. Именно здесь Стив решил действовать.
На середине пути, у старого кирпичного завода с выбитыми окнами, он вдруг резко свернул в переулок и нажал на тормоз. Джо дёрнулся вперёд, чертыхнувшись:
— Ты что, рехнулся? Куда повернул?
— Забыл предупредить: здесь короткий путь через дворы, объезжаем возможную засаду.
Джо нахмурился, но спорить не стал. Он нервно оглядывался, его пальцы побелели на рукоятке автомата. Стив медленно ехал вдоль кирпичной стены, пока не остановился в тупике, образованном грудами мусора и ржавых бочек.
— Что за чёрт, тут тупик! — взвизгнул Джо.
— Вот именно, — тихо ответил Стив и выключил двигатель.
Дальнейшее произошло быстро. Он одним движением выхватил револьвер, приставил дуло к виску Джо. Тот замер, выпучив глаза:
— Ты что творишь, Стив? Ты же свой…
— Свой? Три года назад твой брат приказал поджечь дом моих родителей. Я искал виновного. И нашёл. Это был твой приказ, Джо. Ты тогда только начинал, хотел выслужиться перед Вито. Поджёг дом с людьми. С моей семьёй.
Джо побледнел, его губы задрожали. Он попытался что-то сказать, но Стив не дал ему такой возможности. Он спустил курок. Звук выстрела эхом разнёсся по пустому двору, вспугнув стаю голубей. Тело Джо обмякло, завалившись на дверцу. Кровь закапала на сиденье. Стив отёр лицо рукавом и тяжело выдохнул, чувствуя, как внутри что-то надломилось и одновременно освободилось. Одна часть плана была выполнена.
Он вытащил тело Джо из машины, спрятал его за бочками, накрыв промасленной тряпкой. Затем сел обратно за руль, вытер руки о ветошь и завёл двигатель. Теперь предстояло самое сложное: доставить груз и исчезнуть до того, как начнётся охота на него самого. Он знал, что у него в запасе несколько часов, не больше. Когда Джо не вернётся, Вито поднимет всех. Но у Стива было преимущество, о котором братья Сальери не догадывались: он знал все их маршруты, все явки и слабые места. Три года он был тенью, впитывавшей каждую деталь.
Склад в Мидвилле представлял собой огромное бетонное строение с единственными воротами и двумя охранниками у входа. Стив подъехал, вышел из машины с каменным лицом, предъявил накладные. Охранники, двое крепких парней в кожаных куртках, кивнули и открыли ворота. Внутри пахло сыростью и деревом. Ящики с виски были аккуратно складированы рядом с другими товарами: ящиками с сигаретами, контрабандным шёлком, коробками с патронами. Стив загнал машину внутрь, помог разгрузиться. Один из охранников, парень с перебитым носом, спросил:
— А где Джо?
— Остался в городе. У него дела с одной дамочкой, — равнодушно бросил Стив, даже не моргнув.
Шутка была воспринята с ухмылками. Никто не заподозрил неладного. Стив попрощался, сел в опустевший фургон и выехал в ночь. Теперь его путь лежал в западный район, где в старом доходном доме снимала комнату вдова его армейского друга, единственный человек, которому он мог доверять. Её звали Анна. Она держала маленькую аптеку на первом этаже, а на втором, в задней комнате, прятала его документы, деньги и запасной пистолет. Анна была тихой, незаметной женщиной тридцати лет, носившей траур по мужу и никогда не задававшей лишних вопросов. Стив знал, что она, как и он, потеряла всё из-за мафиозных разборок: её мужа, полицейского, убили, когда тот отказался брать взятки.
Он припарковался в переулке за три квартала до аптеки, дальше пошёл пешком. Ночной город дышал влажным холодом, где-то вдалеке выла собака. Стив поднял воротник плаща, надвинул шляпу на глаза и двинулся быстрым шагом. В витрине аптеки горел тусклый свет. Он постучал условным сигналом: три коротких, один длинный. Дверь приоткрылась, Анна впустила его внутрь, тут же закрыв замок на цепочку.
— Ты сделал это? — спросила она, вглядываясь в его лицо.
— Да. Джо мёртв. Теперь очередь Вито и Фрэнки. За мной скоро начнётся охота, так что я заберу вещи и уйду. Обещай, что если что-то случится…
— Не говори так. Мы оба знали, на что шли. Вот твой саквояж, я собрала всё, как ты просил.
Она протянула ему потёртый кожаный саквояж. Внутри лежали пачки денег, документы на имя Роберта Хейза, сменная одежда, карта южных штатов, коробка патронов и маленькая фотография, на которой смеялась его сестра Эмили. Стив спрятал саквояж под плащ, сжал руку Анны в молчаливой благодарности. Затем так же бесшумно исчез, растворившись в лабиринте переулков.
Он знал, что Вито Сальери в эту ночь будет в своём загородном поместье, в сорока милях к северу от города. Это было роскошное трёхэтажное здание с колоннами, окружённое дубами и высоким забором. Туда Стив и направился, но не на фургоне, а на стареньком «Форде», который заранее спрятал в гараже у одного знакомого механика. Механик, немой итальянец по имени Лука, не любил Сальери и помогал Стиву из принципа. Машина была неказистой, но надёжной. В багажнике лежали винтовка с оптическим прицелом, верёвка и две канистры с бензином. Стив продумал каждую деталь.
Дорога уходила в темноту, фары выхватывали из мрака стволы деревьев и мелькающие дорожные знаки. Стив курил, не отрывая взгляда от дороги. Мысли путались, но цель была ясна. Внутри него больше не осталось сомнений. Только холодная, выверенная ярость, которая заменяла ему сердце. Он вспоминал, как впервые увидел Джо — тот нервно ковырял ногти, сидя в баре, и хвастался, как «поджарил предателей». Тогда Стив сжал кулаки до хруста, но сдержался. Терпение было его главным оружием.
Поместье Сальери показалось на горизонте в третьем часу ночи. Оно сияло огнями, несмотря на поздний час: у Вито была привычка устраивать карточные игры с приближёнными после удачных сделок. Стив остановил автомобиль за милю до ворот, в роще, заглушил двигатель и дальше пошёл пешком через лес. Под ногами хрустели ветки, над головой бесшумно пролетела сова. Он двигался осторожно, используя тени деревьев. На подходе к забору достал верёвку с крюком, забросил на стену, проверил надёжность и бесшумно перемахнул.
На территории было несколько охранников с собаками. Стив знал их расписание: за годы работы водителем он не раз привозил сюда высокопоставленных гостей. Первый пост у ворот, второй патрулирует восточный угол сада, третий — у чёрного хода. Собак кормят в полночь, сейчас они сыты и дремлют в вольере. Ему нужно было пробраться к окну кабинета, где обычно собирались игроки. Кабинет находился на втором этаже, окна выходили на террасу, увитую диким виноградом.
Он взобрался по решётке, цепляясь за холодный металл. Сердце колотилось, но движения оставались точными, отточенными ещё на войне, где он служил в разведке. Стекло окна было слегка приоткрыто. Стив замер, прислушиваясь. Изнутри доносились голоса, смех, звон стаканов. Он узнал бас Вито и скрипучий голос Фрэнки «Мясника». Тот, кто отдавал приказы о расправах и собственноручно пытал должников. Запах сигарного дыма просачивался в щель. Стив осторожно открыл окно шире, скользнул внутрь и приземлился на ковёр, оказавшись за тяжёлой портьерой.
В кабинете находилось пятеро: Вито, Фрэнки, ещё два капо и какой-то гость в дорогом костюме. На столе лежали карты, деньги, бутылки виски. Вито рассказывал историю о том, как ограбил банк в тридцать девятом, остальные подобострастно смеялись. Стив вытащил револьвер. Пора было покончить с прошлым. Он вышел из-за портьеры, направив оружие.
— Руки на стол, джентльмены, — произнёс он негромко, но так, что все мгновенно замолчали.
Вито медленно поднял глаза. В его взгляде промелькнуло узнавание, сменившееся гневом.
— Стив? Ты что, спятил? Опусти пушку, пока я не рассердился.
— Ты уже три года как меня рассердил, Вито. Твой брат Джо сжёг мою семью. По твоему приказу. Или ты думал, я никогда не узнаю?
Вито хотел что-то возразить, но Стив не дал ему слова. Грянул выстрел. Вито схватился за плечо, отшатнувшись. Остальные замерли в оцепенении. Фрэнки потянулся было под пиджак, но второй выстрел пробил ему ладонь. Он взвыл от боли, схватившись за окровавленную руку. Стив держал всех на мушке, переводя дуло с одного на другого.
— Никому не двигаться. Сейчас мы поговорим о справедливости.
Он зачитал свой список: пожар в доме на Кленовой улице, убитый полицейский, искалеченные лавочники, избитые несговорчивые свидетели. За каждым преступлением стояли эти люди. Гость в дорогом костюме попытался вставить, что он «всего лишь адвокат», но Стив его оборвал:
— Вы отмывали их деньги. Думаете, это чище, чем нажимать на курок?
Лица присутствующих исказились страхом. Вито, превозмогая боль, прорычал:
— Ты покойник, Стив. Тебя найдут и закопают в том же лесу.
— Возможно. Но сначала я закончу начатое.
Стив нажал на спусковой крючок ещё трижды — но не в людей. Пули разбили бутылки на столе, зеркало, лампу. Вспыхнул разлитый алкоголь. Огонь быстро распространился по скатерти, перекинулся на шторы. В кабинете началась паника. Стив, воспользовавшись суматохой, бросился обратно к окну, выпрыгнул на террасу и скатился по виноградной лозе вниз. Сзади слышались крики, лай собак, топот ног. Он побежал через сад к забору, перемахнул через него, больно ударившись плечом, и растворился в темноте леса.
Вилла Сальери полыхала. Чёрный дым поднимался в небо, подсвеченный оранжевыми всполохами. Стив, задыхаясь, добежал до машины и завёл двигатель. Он выехал на пустынную дорогу, направляясь на юг. Теперь у него не было дороги назад. Только вперёд, к новой жизни под именем Роберта Хейза.
Рассвет застал его на заправочной станции в ста милях от города. Стив стоял, облокотившись на капот, и пил горький кофе из бумажного стаканчика. В кармане его пиджака лежала потрёпанная фотография. Он достал её, долго смотрел на улыбающуюся Эмили. Боль никуда не ушла, но теперь к ней примешивалось странное, сухое удовлетворение. Он сделал то, что должен был. И хотя впереди была неизвестность без гарантий, Стив знал, что сможет жить дальше.
Дорога стелилась под колёса бесконечной лентой, утреннее солнце медленно поднималось над холмами. В придорожном кафе он поменял номерные знаки, переоделся в неприметный костюм, выбросил старую шляпу. Новый паспорт лежал в нагрудном кармане. Где-то позади остался горящий особняк, трупы врагов и жизнь, полная страха и притворства. А впереди — вера в то, что даже на руинах можно построить что-то новое. Возможно, он уедет в Мексику, возможно, осядет в маленьком городке, где никто не спросит о прошлом. Но одно он знал точно: его имя Стив, и он заплатил сполна за право снова называться человеком.